"Shakespeare minden darabja, még a legsötétebbek is, át meg át vannak szőve humorral, vagy ha tetszik, iróniával, gúnnyal, fonáksággal. Ő láthatólag azt akarta, hogy a közönség bizonyos időközönként nevessen, néha felszabadultan, néha - mint például a Hamletben többnyire - szorongva és kínosan" - írta Shakespeare-fordításairól Nádasdy Ádám. Shakespeare Hamletjét könnyen forgatható, zsebre vágható változatban, rövid utószóval jelenteti meg a Magvető Kiadó. Színház előtt és után kötelező!
Csurka István: Ki lesz a bálanya? Darvas József: Részeg eső Fejes Endre: Cserepes Margit házassága Gyurkó László: Szerelmem, Elektra Hernádi Gyula: A tolmács Hubay Miklós-Vas István-Ránki Györ...
Online ár:
890 Ft
Online ár:
1 090 Ft