Milyen kódexekből ismerték meg Dante műveit kortársai, és milyen formában "tálalják" ma a szöveggondozók ugyanezen műveket?
Hogyan olvasta, értelmezte és másolta Dante szövegeit legjobb kritikusa, Giovanni Boccaccio?
Melyik magyar humanistáról írt életrajzot a XV. századi Firenze világszerte ismert könyvkereskedője, Vespasiano da Bisticci?
Ki és miért rendelte meg 1480-ban az első magyarországi nyomtatott misekönyv elkészítését?
Milyen könyvek feküdtek Babits Mihály asztalán, amikor az Isteni színjátékot fordította?
Hogyan nézhetne ki ma egy kritikai kiadás Babits Dante-fordításáról?
Erre a hat, az olasz-magyar kulturális és irodalmi kapcsolatok évszázados történetébe ágyazódó kérdésre adnak filológusi aprólékossággal választ a kötet tanulmányai. E válaszok azonban további kérdéseket vetnek fel, s így a kötet olyan "kóstoló", amelyet az olvasó gondolhat tovább.
A magyar helyesírás új, a Magyar Tudományos Akadémia által alkotott és jóváhagyott szabályzata: a 12. kiadás. - A magyar helyesírásra vonatkozó szabálypontok példákkal - A szabályzathoz s...
Online ár:
3 052 Ft
Eredeti ár: 3 590 Ft
Online ár:
2 841 Ft
Eredeti ár: 2 990 Ft
Akciós ár:
2 094 Ft
Korábbi ár: 2 094 Ft
Eredeti ár: 3 490 Ft
Online ár:
2 375 Ft
Eredeti ár: 2 500 Ft
0
az 5-ből
0 értékelés alapján