Életem legelső fordítása Jeszenyin Saganéje volt. Bár Mandelstamra, a keltákra és William Blake költészetére tértem azóta, íme Jeszenyin örökkön üldöz, ő tán az "örök szerelem". Korábbi Jeszenyin-fordításköteteimhez képest 22 új "találmánnyal", új fordítással bővül a kötet a kétnyelvűsége mellett. Közülük a Kocsmás Moszkva-versek mint az Isadora Duncan-hez szóló művek, teljesen új, keményebb megvilágításba helyezik Jeszenyin költészetét, mint az eddig köztudott volt. Erdődi Gábor
Saját képekkel - Ismertető: Ami a szívedet nyomja, azzal a legnehezebb megbirkózni. Apának, anyának sok a dolga, a tanárod más gyerek gondját is viseli, pajtásod sokszor csak fél füllel figyel rád....
Online ár:
1 490 Ft
Online ár:
2 480 Ft