Beth Harmon csendes, morózus és első pillantásra jelentéktelen nyolcéves kislány, akit édesanyja halála után árvaházba küldenek. Legfőbb társasága egy másik árva, és a gyermekotthon gondnoka, aki sakkozni tanítja. A sakk szép lassan Beth életének értelmévé válik.
Idővel a fiatal tehetség a nyugtatókhoz és az alkoholhoz nyúl, hogy elmenekülhessen a valóság elől. De a sakkpartik során kiélesednek az érzékei, tisztán gondolkodik, és úgy érzi, hogy talán visszanyerheti az irányítást. Tizenhat éves lányként a hidegháborús években már az USA nyílt bajnokságán küzd a győzelemért. Azonban, miközben szakmai képességei egyre fejlődnek, a tét is növekszik, egyre félelmetesebbnek tűnik számára az elszigeteltsége, és egyre csábítóbbá válik a menekülés gondolata.
És eljön az a pillanat, amikor a világ legjobb játékosával kell megküzdenie a Szovjetunióban. Képes lesz-e nyerni, vagy végül függőségei áldozatává válik?
Pillanatok alatt az év egyik legnépszerűbb sorozata lett a The Queen’s Gambit, amely egy nehézsorsú, árva kislány, Beth Harmon elképesztő tehetségéről és sakk-karrierjéről szól. A Netflix adaptációja óriási hatást váltott ki a nézőiből: egy friss felmérés szerint a tengerentúlon több mint 600%-kal nőtt sakk-könyvek iránti érdeklődés, de sakktáblából is 87%-kal többet adtak el, mióta fut a sorozat (28 nap alatt 62 millió háztartásban nézték meg). Mutatunk öt könyvet, amit érdemes elolvasni, ha nektek is tetszett a The Queen’s Gambit.
London, 1942. szeptember. Nellie Morris már alig emlékszik azokra az időkre, amikor nem az eget ellepő német bombázóktól kellett rettegnie. A tizennyolc éves lány jól tudja, mit kell tennie, amikor...
Online ár:
5 100 Ft
Eredeti ár: 5 999 Ft
Online ár:
3 647 Ft
Eredeti ár: 4 290 Ft
4.2
az 5-ből
5 értékelés alapján
Szeretnék leszögezni valamit: a történet kiváló, a Netflix sorozat pedig nagyon közelről követi a regény cselekményszálát és dialógusait (az ilyen-olyan változtatások meg nagyon jól illeszkednek a történetbe), úgyhogy érdemes a regényt elolvasni és a sorozatot is megnézni. DE: az egy csillagos értékelést azért adom, mert a regény magyar fordítása véleményem szerint minősíthetetlen/pocsék. Egyes részek gépiesnek hatnak a túlzottan (angolosan) rövid mondatok miatt, mások magyartalannak (tükörfordításnak tűnő - és ezért helyenként nehezen értelmezhető - mondatok, hiányzó névelők), de ami ennél is megbocsáthatatlanabb, hogy egyes szövegrészekről az a benyomásom támadt, hogy feljavított Google Fordító generálta szöveggel állok szemben (kimondhatatlanul kíváncsi vagyok, hogy milyen az "ötletszerű" élet, amit a Beth által olvasott ifjúsági regények szereplői élnek). Multinacionális vállalatnál dolgozom, úgyhogy megértem a határidők súlyát, de ez a fordítás egy elfuserált és Beth Harmon felemelő történetéhez, Walter Tevis regényéhez méltatlan munka lett.