"Nemcsak az áthajózás, az átúszás, az átjutás folyamata lehet kalandos, hanem a hazatérés utáni helykeresés is, az elfogadás, a befogadás módjai, a vendégként vagy ismerősként kezelés különféle megnyilvánulásai. S felér egy kalanddal ezeknek a megérkezésnek a dokumentálása is: a helyváltoztatás dinamikája úgy is átélhető, ha szövegekben figyeljük az antik mítosz és a mindenkori jelen találkozásait."
Polgár Anikó (1975) költő, műfordító, irodalomtörténész, a pozsonyi Comenius Egyetem magyar tanszékének oktatója.
Kötete elsősorban a szövegek mozgásait követi nyomon, illetve ezeken keresztül a kulturális transzfereket. A könyv fejezetei négy tematikus egységbe rendeződnek. Az első egység a reneszánsz és barokk antikvitáskép egy-egy mozzanatát villantja fel. A második egység fordítástörténeti problémákat tárgyal a felvilágosodás korától napjainkig, a harmadik és negyedik pedig a 20. századi költészet és próza mitikus elemeit vizsgálja, egyrészt a kulturális emlékezet és az utazás kérdésköréhez, másrészt Weöres Sándor munkásságához köthetően.
Ebben a 16. századi németalföldi történetben a hagyományos Mária-mirákulum motívumai a Faustus-monda elemeivel vegyülnek. Az árva Márikát pap nagybátyja neveli. Egy napon igaztalan vádak érik, s a ...
Online ár:
2 542 Ft
Eredeti ár: 2 990 Ft
Online ár:
3 655 Ft
Eredeti ár: 4 299 Ft
Online ár:
2 970 Ft
Eredeti ár: 3 299 Ft
Online ár:
2 250 Ft
Eredeti ár: 2 500 Ft
0
az 5-ből
0 értékelés alapján