Az itt összegyűjtött elméleti, történeti és "nyelvközi" tanulmányok messzemenően igazolják tézisemet, hogy a műfordítást gyakorolni annyi, mint elgondolkodni a világ cifra dolgain. Marko Čudić kifejezőképessége - mindkét nyelven - tanulmányíróként is kitűnő. Szaktanulmányok gyanánt izgalmas gondolatmeneteket kapunk, amelyeknek regionális s gyakran egyetemes érvényük is van. A műfordító és tanár egyszersmind nyitott, kritikai szellemű, faggatózó értelmiségi, aki fogalmakat tisztáz, de az égető kultúrpolitikai kérdésekhez sem rest hozzászólni. (Radics Viktória)
Negyedik, lendületes tanulmánykötetében Marko Čudić a szerb irodalom világbajnokainak munkásságát olyan szemszögből figyeli meg, ahonnan kevésbé látnak rá még a szakavatott kutatók is: a műfordítás prizmáján keresztül. És nem pusztán tolmácsolásról esik szó ebben a kivételes érzékenységgel, finom észrevételekkel teli, olvasmányos stílusban, ám szakmailag magas szinten megírt könyvben, hanem a kultúra közvetíthetőségének örömeiről és akadályairól. (Orcsik Roland)
Thomas A. Szlezák könyve olyan olvasóknak szól, akik "vallják, ma is lehetséges spontán irodalmi élvezettel befogadni a régebbi korok nagy költészetét, s ehhez csupán az kell, hogy át tudjuk lépni ...
Online ár:
3 321 Ft
Eredeti ár: 3 495 Ft
Online ár:
3 230 Ft
Eredeti ár: 3 400 Ft
Online ár:
1 275 Ft
Eredeti ár: 1 499 Ft
Online ár:
5 015 Ft
Eredeti ár: 5 900 Ft
Online ár:
2 542 Ft
Eredeti ár: 2 990 Ft
0
az 5-ből
0 értékelés alapján