Versek és versfordítások
A költő írja:
Születésem havát, augusztust mutatja a könyv borítója, Villon-kori mesterek ábrázolásában. Mindenképpen ideillik hát ez a kép is. S örülök, hogy ideillik, mert engem megbabonázott. Szép lányok, szép lovak, jó sólymok, várkastély, felhőtlen ragyogás, meztelen fürdőzés – minden olyan édességes harmóniában tündököl itt együtt, mint boldogító kamaszkori álmaink ébredés előtti pillanataiban.
A kötet versei persze sötétebb égboltok alá is elvezérelnek. De a legfeketébb sorok közein is át-átdereng valami abból a kacér sugárzásból, amiért mindig érdemes volt élni ebben a gyötrelmes és gyönyörűséges világban.
Nagy állomás ez a könyv az életemben. Először gyűjtöm össze egy nyalábba verseim és versfordításaim javát – benne A teljes Villon-nal, mely talán a kötet szíve… Ez utolsó szavammal nem a saját verseim kórusát akarom halkabbra fogni. Olyan költő könyve ez, aki sohasem tett különbséget eredeti és fordított versei közt: tulajdon vérével éltette valamennyi magzatát.
Lem áttekintése az 1960-ig kiadott Sci-Fi irodalomról. - Ismertető: Kevés olyan téma van, amely az utóbbi időben nagyobb figyelmet vívott volna ki magának, mint a jövőkutatás, a futurológia. Stan...
Online ár:
1 190 Ft
Online ár:
2 290 Ft
Online ár:
1 190 Ft