Fordítói presztízs, tekintély, bizalom, átírás, újrafordítás, műfordítói hagyomány, hitek, elődök, minták, kritikák, példaképek, maszkos játékok, a szerző és a mű írója, kiadók, pártközpont, irodalmi szempontok és politikai korlátok, a nyelv és a nyelvi álarcok... E témákat járták körül beszélgetéseik során az interjúk készítői: Bezeczky Gábor, Csehy Zoltán, Farkas Jenő, Jeney Éva, Józan Ildikó, Kőrizs Imre, Lukács Laura, Németh Zoltán, Szöllösi Adrien. Akik megszólalnak: Bangha Imre, Csehy Zoltán, Csiki László, Déri Balázs, Kúnos László, Lackfi János, Lator László, Nádasdy Ádám, Parti Nagy Lajos, Rába György, Schütz István, Szepessy Tibor, Tőzsér Árpád.
Ki gondolná, hogy a paródiáival sokakat megnevettető humorista vidám álarca intézetben, nevelőszülőknél töltött, szívfacsaróan szomorú gyermekéveket takar. Szókimondó nyíltsággal mesél intézeti "é...
Online ár:
1 590 Ft
Online ár:
2 321 Ft