Könyvízelítő: Ez az irodalmi és politikai antológia a mai Latin-Amerikát mutatja be. Az indiánok ősi mítoszai és dalai, mai népköltészet, a földrész íróinak és költőinek szép versei, novellái, a forradalmárok és politikusok nyilatkozatai és az elmúlt évek nagy társadalmi változásainak dokumentumai kaptak helyet a kötetben, néhány fekete-fehér fotóval együtt... Könyvízelítő/Ismertető:"Belelapozás"
Tartalom Előszó (Írta Simor András) 5 Perui kecsua népköltészet Elégia Atahualpa inka halálára (Weöres Sándor fordítása) 8 Tambobambai karnevál (Simor András fordítása) 14 Popol Vuh (Dobos Éva fordítása) 16 Paraguayi indián mítosz A majom eredete 29 A yerba mate eredete (Benczik Vilmos fordítása) 30 Mexikói nahuatl népköltészet Tenochtitlan végnapjai (Simor András fordítása) 31 Jorge Zalamea: Mítosz és költészet (Simon Adrás fordítása) 33 José Maria Arguedas: Rasu Niti haldoklása (Hargitai György fordítása) 44 Ricardo Jaimes Freyre: Indián igazság (Benczik Vilmos fordítása) 56 Luis Pales Matos Néger tánc 63 Ihlet (Weöres Sándor fordításai) 65 Kolumbiai népköltészet Parasztember, parasztember (Csala Károly fordítása) 67 Kubai népköltészet Kígyóölő ének (Simor András fordítása) 68 José Z. Tallet: A rumba (Simor András fordítása) 71 Fernando Ortiz: A fehérek és a négerek kubai integrációjáért (Dobos Éva fordítása) 75 Félix Pita Rodriguez: Cosme és Damián (Benczik Vilmos fordítása) 86 Horacio Quiroga: Sodrásban (Hargitai György fordítása) 99 Francisco Espinola: Maria del Carmen (Benczik Vilmos fordítása) 104 Mario Vargas Llosa: Az áruló (Benczik Vilmos fordítása) 119 Jorge de Lima: A fekete Fuló (Csala Károly fordítása) 131 Pablo Neruda: Az angolnaleveshez (Somlyó György fordítása) 135 Julio Cortázar: Éjszaka, hanyatt fekve (Hargitai György fordítása) 138 Rubén Dario: Kolumbuszhoz (Somlyó György fordítása) 149 Négyszáznyolcvan év története (Írta Simor András) 152 Rubén Dario: Óda az Elnökhöz (Gáspár Endre fordítása) 165 Kolonializmus és népesség Latin-Amerikában (Benczik Vilmos fordítása) 168 Roberto Fernández Retamar: Egy hódító sírverse (Simor András fordítása) 171 José Marti Levél Manuel Mercadóhoz 172 A harc művészete (Dobos Éva fordításai) 176 Fiedel Castro: Levél a kubai néphez (Simor András fordítása) 178 Ernesto Che Guevara Partraszállás a Granmával 179 A Santa Clara-i ütközet (Dobos Éva fordításai) 185 A Második Havannai Nyilatkozat (Csala Károly fordítása) 190 Fidel Castro: Forradalmunk száz év harcának eredménye (Simor András fordítása) 195 Nicolás Guillén: Magasra nőnek a virágok (Simor András fordítása) 203 Roque Dalton: AÁSZ (Csala Károly fordítása) 209 Juan Bosch: A pentagonizmus, az imperializmus utóda (Csala Károly fordítása) 210 Terror Haitiban (Dobos Éva fordítása) 223 Egy kolumbiai katona levele anyjához (Simor András fordítása) 229 Carmen Soler: Szárnyak és bilincsek (Dobos Éva fordítása) 231 Nicolás Guillén Gitár - gyászban (Dobos Éva fordítása) 233 Parancsnokunk, Che (Csala Károly fordítása) 237 Régis Debray Nyilatkozat a bíróságnak (Dobos Éva fordítása) 240 Benjo Cruz bolíviai protest song énekes meggilkolása (Simor András fordítása) 245 Gladys Grena: A harc nem ért véget (Simor András fordítása) 248 David Álfaro Siqueiros Levél egy barátomnak (Dobos Éva fordítása) 254 Katonai támaszpontok Latin-Amerikában (Benczik Vilmos fordítása) 259 Alejandro Romualdo: Karének Túpac amaróhoz, aki maga a szabadság (Simor András fordítása) 263 Maria Esther Gilio: Mit jelentenek az Önök számára a tupamarók? (Dobos Éva fordítása) 265 Camilo Torres Üzenet a keresztényekhez (Csala Károly fordítása) 275 Egy kolumbiai parasztember levele (Csala Károly fordítása) 278 Camilo Torres: Üzenet a parasztokhoz (Csala Károly fordítása) 281 Ernesto Cardenal Evangélium és forradalom 286 0 óra (Simor András fordításai) 289 A Csendőrség nyomon követ egy embert (Dobos Éva fordítása) 294 A Casa de las Américas című folyóirat Munkatársi Bizottságának Nyilatkozata (Simor András fordítása) 295 A latin-amerikai értelmiség helyzete (Simor András fordítása) 296 Otto René Castillo Apolitikus értelmiségiek (Csala Károly fordítása) 304 A gyász íze (Dobos Éva fordítása) 307 Michéle Firk: Naplójegyzetek, 1968 (Dobos Éva fordítása) 309 Luis Britto Garcia: Egy lázadó halála (Hargitai György fordítása) 315 Javior Heraud: Elégia (Simor András fordítása) 318 Rubén Martinez Villena: Ének a halál utáni komédiáról (Simor András fordítása) 320 Drommond de Andrade: A félelem nemzetközi kongresszusa (Simor András fordítása) 322 Carlos Marighella Fernando de Noronha (Simor András fordítása) 323 Börtönök Brazíliában (Simor András fordítása) 326 Carlos Marighella: Üdvözlet a tizensöt brazil hazafinak (Csala Károly fordítása) 333 Haroldo de Campos: Költészet éhínség idején (Csala Károly fordítása) 334 César Vallejo: A kilenc szörny (Simor András fordítása) 343 Elena Poniatowska: Tlatelolco éjszakája (Csala Károly fordítása) 346 José Carlos Mariátegui Az indiánkérdés és a földkérdés (Simor András fordítása) 359 A perui agrárreform (Simor András fordítása) 366 Francisco Coloane: Hogyan halt meg a chiloéi Otey? (Hargitai György fordítása) 373 Salvador Allende: Az első ütközet (Simor andrás fordítása) 390 Pablo Neruda: Az Andesi Kordillerákhoz (Somlyó György fordítása) 395 Victor Jara: A chilei Nueva Canción (Simor András fordítása) 399 Juan Gelman: Barátok (Simor András fordítása) 403 Szabálytalan utószó (Írta Simor András) 405 Szómagyarázat 407 Névjegyzék 409 Forrásművek 422