Traduttore, traditore: A fordítás mindig egyben árulás is.
1828, Kanton. Robin Swift elárvul a kolera következtében, és hamarosan Londonban találja magát a titokzatos Lovell professzornak köszönhetően. Ott éveken keresztül tanul latint, ógörögöt és kínait, hogy felkészüljön a napra, amikor beiratkozik a patinás Oxfordi Egyetem Királyi Fordítói Intézetébe - másnéven a Bábelbe. A torony és annak hallgatói a fordítói világ szíve, és ami még fontosabb, a mágiáé is. Az ezüstmunka - a fordítások közben elsikkadó jelentést ezüstrudak segítségével hasznosító tevékenység - a briteket páratlan hatalommal ruházta fel, mivel ezt a misztikus eljárást a Birodalom gyarmati terjeszkedésének szolgálatába állították.
Robin számára az Oxford utópia, amely által tudásra tehet szert. A tudás azonban meghajol a hatalom előtt, és mint Britanniában nevelkedett kínai rájön, hogy a Bábelt szolgálni nem jelent mást, mint elárulni a szülőföldjét. Ahogy halad a tanulmányaival, Robin a Bábel és az árnyak közt rejtőző, a birodalmi terjeszkedést megállítani akaró szervezet, a Hermész Társaság közé szorulva találja magát. És, amikor Britannia alaptalan háborút hirdet Kína ellen az ezüst és az ópium miatt, Robinnak döntenie kell...
Meg lehet változtatni egy nagyhatamú intézményt belülről, vagy elkerülhetetlen az erőszak, ha forradalomról van szó?
Evie Sage-nek el kell tartania gyengélkedő családját, ezért elengedhetetlen, hogy munkát találjon. Amikor a balsors összehozza Rennedawn leghírhedtebb gonosztevőjével, aki ráadásul állást is kínál ...
Online ár:
4 658 Ft
Eredeti ár: 5 480 Ft
Online ár:
4 675 Ft
Eredeti ár: 5 499 Ft
Online ár:
5 100 Ft
Eredeti ár: 5 999 Ft
1
az 5-ből
1 értékelés alapján
Jól indul a könyv, csak sajnos a könyv felétől, hiteltelen. Olyan kemény és veszélyes dolgokba keverednek a szereplők, hogy a folytatásban már komolytalan, ahogy a szerző csak viszi tovább, egyre bonyolultabb és durvább módon a cselekményt, de hősei mindig megússzák valahogy, a tragikus végig. Kár.