Gennádiosz (Géorgiosz) Szkholáriosz (1405 körül – 1472 után) műve, amelyet kétnyelvű kiadásban bocsátunk közre, eredetileg maga is fordítás: Petrus Hispanus, a későbbi XXI. János pápa (1205 előtt – 1277. május 20.) latinul írott logikai kézikönyvéből készült. Gennádiosz Szkholáriosz fordítása a logika, de általában a filozófia történetének is egyedülállóan érdekes műve. Az, hogy a 15. századi Bizánc latinellenes pártjának szellemi vezetőjeként ismert teológus és filozófus görögre fordította a latin egyetemek talán legelterjedtebb logikai kézikönyvét, önmagában is mutatja, hogy a középkor végére a skolasztika milyen szellemi tekintélyt vívott ki. Másfelől Gennádiosz fordítása a Nyugat filozófiatörténeti önértelmezésének alakulásában is igen fontos, habár akaratlan szerepet játszott azáltal, hogy egy hibás attribúció következtében hosszú ideig Mikhaél Pszellosz (1018-1096) munkájának tartották, s ezért egészen a 19. század végéig Petrus Hispanus művét vélték Pszellosz műve latin fordításának. Ez az alaptalan legenda hosszú ideig szolgált a skolasztika vélt szellemi önállótlanságának bizonyítására. Magyarországon először jelenik meg a nagyskolasztika filozófiájának megértése szempontjából alapvetően fontos logikai kézikönyv. (Geréby György)
FÜLSZÖVEG Ez a könyv azokhoz szól, akiket a matematika önmagában nem érdekel, de akiket érdekel a matematika helye, szerepe és jelentősége világképünkben; azokhoz, akik szeretnének megismerkedni a...
Online ár:
2 680 Ft