Képgarancia: Alba Litera saját kép.
Író/Szerző: Mollay Erzsébet - Sándor Anna
Illusztrátor: Szecskó Tamás
Kiadó: Tankönyvkiadó
Kiadás éve: 1980
Oldalszám: 241
Kötés: Fűzött, keménytáblás
Nyelv: Magyar, Holland
Állapot: jó
ISBN: 9631747468
Méret: 14,5 cm x 20,5 cm
Nincs Európában még egy olyan nyelv. amelynek elnevezése annyi félreértés forrása lenne, mint a „holland”. A nyelv. amelyet e könyv igyekszik megismertetni. egységes irodalmi és állami nyelve nemcsak Hollandiának? hanem a többnyelvű Belgium északi felének. Flandriának is. Maguk a hollandok és flamandok ezt az egységes irodalmi nyelvet NederIands-nak. azaz németalföldinek nevezik.
Nem lenne tehát semmi különbség Észak és Dél. a hollandok és a flamandok nyelve között? Dehogyisnem. Igen nagy nyelvjárási különbségek vannak. még Flandrián belül is, de a művelt irodalmi nyelv mindenütt a Nederlands. Beszelőinek szóhasználatában a „Hollands” csupán a Noord-Nederlands-ot, azaz északnemetalföldit jelenti: Hollandia központi tartományainak nyelvjárásait és helyi jellegzetességekkel bíró mindennapi beszélt nyelvét De például Limburg. Hollandia legdélibb tartománya. már nem „holland”. hanem a délnémétalföldihez, a Zuid-Nederlandshoz tartozónak érzi magát, A déli terület. Flandria helyi színezetű nyelvét értik a Vlaams (flamand) név alatt.
Online ár:
1 200 Ft