Naponta nyelvet - álarcot cserélek. Néha úgy érzem: arcom már ez álarc, néha meg: hiába vergődik a lélek, megváltásra csak önnyelvén találhat, mert leírhatom angolul az élet minden rejtelmét, le a mindenséget, de anyám nyelvén tudom csak kidadogni a naplementét alkotó igéket. MAKSSZÁR, 1961 Gyömöri György 1934-ben született Budapesten. Lengyel és magyar irodalmat tanult az Eötvös Loránd Tudományegyetemen. Egyik szervezője volt az 1956. október 23-i tüntetésnek, a forradalom alatt szerkeszette az Egyetemi tanulmányait Oxfordban fejezte be, ezt követően 1969-től 2001-ig a cambridge-i egyetemen tanított lengyel és magyar irodalmat. Clive Wilmerrel angolra fordította Radnóti Miklós, Petri György és más magyar költők verseit. Quasimodo- és Ada Negri-díjas költő, akinek magyarul eddig tíz verseskötete jelent meg, az utolsó, kétnyelvű kötet a Pont Kiadónál Versek Marinak-Poems for Mari címen. "Gömöri György lírája... az elkötelezett patrióta költészete, aki számára az igazságért folytatott harc elválaszthatatlan a költői igazság keresésétől."
Egy antológia. Két műhely. Negyvennyolc vers. Megszámlálhatatlan közös történet. Felhajtóerő - a Jelenkor Kiadó és a Vates közös kortársvers-antológiája. A tartásunk, a felhajtóerőnk: az elemi ...
Online ár:
2 190 Ft