A magyar fordításkutatás nemzetközi szinten is elismert eredményeket produkál. Ez nagymértékben köszönhető annak, hogy az 1980-as években e tudományterület kibontakozásának idején volt olyan magyar nyelvész, aki felismerve a kérdéskör fontosságát, nemzetközi viszonylatban is az elsők között kezdte el annak komplex művelését az elméleti kutatásoktól, az eredmények gyakorlati átültetésén keresztül az oktatásba való bevezetéséig. E kötet kettős céllal készült: olyan tanulmányokat közöl, amelyek egyrészről a fordítástudomány eddig elért eredményei alapján a fordításelmélet és a fordításkutatás újszerű megközelítését, illetve összegzését tűzik ki célul, másrészről Klaudy Kinga Professzor Asszony eddigi tudományos eredményeiből indulnak ki, vagy azokra támaszkodnak. A könyv tisztelgés Klaudy Kinga születésnapja alkalmából.
Ez is elérhető kínálatunkban:
Minden, amit tudni szeretnél az ókori görögökről és rómaiakról, de sohasem tanították az iskolában Miért nem hordtak a görögök és rómaiak nadrágot? Hogyan borotválkoztak? Hozzájuthattak-e jó min...
Bevezető ár:
4 640 Ft
Eredeti ár: 5 800 Ft
Online ár:
4 233 Ft
Eredeti ár: 4 980 Ft
Online ár:
4 208 Ft
Eredeti ár: 4 950 Ft
Online ár:
8 492 Ft
Eredeti ár: 9 990 Ft
Online ár:
5 950 Ft
Eredeti ár: 6 999 Ft
Online ár:
6 630 Ft
Eredeti ár: 7 800 Ft
Online ár:
4 420 Ft
Eredeti ár: 5 199 Ft
0
az 5-ből
0 értékelés alapján