Szabó Stein Imre ihletett fordításai színházi megrendelésre készültek: nyelvük mai, modern, mégis költői erejű. A sor az 1998-ban, Alföldi Róbert rendezésében előadott Velencei kalmárral kezdődik, amely akkor az év darabja lett. A legutóbbi fordítás, Christopher Marlowe Doktor Faustusa szintén nagy színházi meglepetésnek ígérkezik. Szabó Stein saját összetéveszthetetlen nyelvén „teremti újra” hiteles fordításaiban a három meghatározó Erzsébet-kori zseni szövegeit. A két jelentős Shakespeare-tragédia (Macbeth, Velencei kalmár) mellett Thomas Kyd Spanyol tragédiája és Christopher Marlowe Doktor Faustusa bátor és vakító keresztmetszetét adja annak a kornak, melyben három örök idejű zseni megteremtette a modern (dráma) irodalmat és később a filmes nyelv alapjait.
KEDVES OLVASÓ! Színész vagyok. Játszottam főszerepeket és karakterszerepeket egyaránt, de az írás is végigkísért az életem során. ARS POETICÁM: Hiszek abban, hogy írásaimból boldogságot, hitet, éle...
Online ár:
5 088 Ft
Eredeti ár: 5 985 Ft
Akciós ár:
3 150 Ft
Online ár: 4 050 Ft
Eredeti ár: 4 499 Ft