Az Igazságügyi Minisztérium Fordításkoordináló Egysége 1997 és 2004 között közel 100 000 jogszabályi oldalt fordíttatott magyarra. Ennek során jött létre az a közel 23 000 szócikkből álló szótár, amely kizárólag a hivatalos jogszabályi terminológiát tartalmazza, és az uniós jogszabályok egyetlen hivatalos forrásának tekinthető. A szócikkeket szakmai lektorok és jogász-nyelvészek ellenőrizték. Egyedülálló anyagról van szó, hiszen az állami és európai uniós szervek ezt ismerik el az egyetlen hiteles forrásnak. Erre a kiadványra egyaránt szüksége van annak, aki - uniós ügyekkel foglalkozik, - támogatást igényel, - külföldön képviseletet biztosít, - külkereskedelmi tevékenységet végez, vagy - csak egyszerűen fordít, mivel a helyes szóhasználat a siker záloga. Ajánljuk jogászoknak, közgazdászoknak, kereskedőknek, környezetvédelmi szakembereknek, pályázatíróknak, fordítóknak, és mindazoknak, akiknek fontos, hogy ők európai polgárok. Nincs sikeres tanulmány, ajánlat szerződés, kereset, pályázat a megfelelő szakkifejezések használata nélkül. A papír alapú szótár az angol, illetve a magyar nyelv felől indulva, ismétlődően tartalmazza az adatbázis teljes anyagát, azaz nemcsak az idegen nyelvi megfelelőket, hanem a szükséges kiegészítéseket és utalásokat is. A német és a francia nyelv felől indulva némiképp csökkentett anyagot tartalmaz: minden kifejezés szerepel, azonban a kiegészítő információk nem (ezek keresztreferenciaszerűen megkereshetők a magyar, illetve az angol részben).
Ez is elérhető kínálatunkban:
Online ár:
2 600 Ft