Összefoglaló
A halászó macska uccája - igen, így hívják Párizs legkeskenyebb utcáját: Rue du Chat-qui-Peche -, mely a Szajnára fut ki, s mely alighanem Földes Jolánnak köszönhetően lett világhírű. Ezzel a regényével ugyanis az írónő 1936-ban megnyerte a londoni Pinker irodalmi ügynökség nemzetközi regénypályázatát.
Az utca a Sorbonne egyetem közelében van, ahová Földes Jolán angol és francia nyelvészeti szakra jelentkezett. Talán, ő is ott lakott az utcában, vagy a környékén, ahol nagyon különböző, de egytől-egyig, érdekes és rokonszenves figurák találkoznak a valóságban és a regény oldalain. A hontalan kisemberek különös világa ez, a főszereplők mind emigránsok: a Budapestről kivándorolt Barabás család öt tagja, Annus, Klári és Jani és a szülők, de rajtuk kívül ott van az orosz bankár, a feledhetetlen Bardachinov bácsi, egy litván tanárember és egy spanyol anarchista is.
A mű eddig 14 nyelven 153 kiadásban jelent meg, és bár a szerzőt Magyarországon még mindig kevesen ismerik, külföldön annál népszerűbb. Eleanor Roosevelt, az Egyesült Államok elnökének felesége például ezt írta naplójában A halászó macska uccájáról: "...olyan jó könyv volt, hogy később újra el kellett olvasnom.... Mindenekelőtt, tetszik az alapgondolat, hogy az élet egy teljes egész. Talán többem van ma, mint neked, de a szerencse kereke fordulhat, és egyszer majd ott lehetek, ahol te vagy most..."
A Pál utcai fiúk
"A grund... A pesti gyereknek ez az alföldje, a rónája, a síksága. Ez jelenti számára a végtelenséget és a szabadságot. Egy darabka föld, melyet egyik oldalról düledező palánk határol, s melynek tö...
Online ár:
1 700 Ft
Eredeti ár: 1 999 Ft
Online ár:
2 125 Ft
Eredeti ár: 2 499 Ft
ÉRTÉKELÉSEK
4.8
az 5-ből
9 értékelés alapján
Legnépszerűbb pozitív értékelés
Kíváncsi voltam miért nyerte meg azt a bizonyos könyv pályázatot. Magával ragadó a 20-as években játszódó emigráns család története Párizsban, letehetetlen könyv. Jó volt így belelátni abba a korba. A szókincse pedig egyszerűen káprázatos. Ezt a könyvet magyarul írta 90 évvel ezelőtt és most is friss. Élmény volt olvasni és a szereplők életének részévé válni. A történések nem kiszámíthatóak, sablonosak, ez különösen tetszett, akár a valóságban. Először az Arany fülbevalót olvastam tőle amit már angolul írt, de elég vacak fordítással adták ki magyarul, na az nagy csalódás volt. Remélem valaki rászánja magát egy hiteles fordításra.