Isteni színjáték - Nádasdy Ádám fordítása
Magvető Könyvkiadó, 2024
Összefoglaló
Dante sovány, nagy orrú, keserű ember volt. 1300 körül elhatározta, hogy világraszóló művet fog írni, olyat, amit akkor már ezer éve nem írtak. És sikerült neki, mert nem tragédiát írt, hanem ahogy ő nevezte komédiát. Az Isteni Színjáték azért tud sokszor vicces lenni, mert keserű ember írta. Sziklaszilárdan hitt Istenben, de kénytelen bevallani: Istent úgyse lehet érteni. És a mi szerencsénkre tett egy nagy felfedezést: nem Istent kell megérteni, hanem az embereket, Isten teremtményeit. Talán őket figyelve megtudjuk: milyen Ő. Ezt a könyvet akár Emberi Színjátéknak is nevezhetnénk, pedig kizárólag halottak szerepelnek benne - no de van ennél élettelibb, színesebb, kalandosabb történet? Kedves Olvasó! Jöjjön velünk a Túlvilágra, és nézze meg, mi vár önre. Nem lesz fenékig tejfel!
Részletek
- 788 oldal
- Kötés: keménytábla, védőborító
- ISBN: 9789631433791
- Fordító: Nádasdy Ádám
Bővebben a Könyves Magazinban
Ellenzéki pártok, civil szervezetek, a Magyar Újságírók Országos Szövetsége mellett az RTL Klub Magyarország is tiltakozik a kedden a parlament elé kerülő, a homoszexualitást a pedofíliával összemosó törvényjavaslat ellen, írja a 24.hu.
François Villon balladái Faludy György átköltésében - Helikon Zsebkönyvek 111.
"Villon versei formailag éppoly nehezek, mint tartalmilag, tele vannak helyi és személyi vonatkozásokkal. Egyedül a Testamentum 50-60 oldal jegyzetet igényel; célzásai nehezen, néhol egyáltalán nem...
Online ár:
1 275 Ft
Eredeti ár: 1 499 Ft
Online ár:
2 550 Ft
Eredeti ár: 2 999 Ft
Online ár:
7 225 Ft
Eredeti ár: 8 499 Ft
ÉRTÉKELÉSEK
5
az 5-ből
5 értékelés alapján
Legnépszerűbb pozitív értékelés
Igényes, hiánypótló korszerű fordítás.