Az életbölcsesség kézikönyve
Digi-Book Kiadó, 2026
Összefoglaló
Baltasar Gracián y Morales a spanyol barokknak végletes, képszerű és olykor rafinált tömörségre törekvő óriása. E kézikönyve a korabeli Európa egyik legolvasottabb és sok nyelvre lefordított műve volt. Utóéletének fontos mozzanata, hogy a múlt század nagy hatású gondolkodója, Arthur Schopenhauer elkészítette a Kézikönyv újabb, jegyzetekkel ellátott német fordítását, s így nagyban hozzájárult modern kori újrafelfedezéséhez. Az életbölcsesség kézikönyvé-nek háromszáz maximáját, melyek a barokk "hős", azaz a tökéletes, autonóm személyiség jellemzőit, követendő életszabályait fogalmazták meg szabatos tömörséggel, egyetemes érvénnyel, 1943-ban fordította magyarra Gáspár Endre. Kiadásunk az ő fordítását adja közre.
A letöltéssel kapcsolatos kérdésekre itt találhat választ.
Elmélkedések
Az emberi élet tartama pillanat; az anyag változó, az érzékelés homályos; egész testünk összetétele könnyen romlandó; a lélek ide-oda kapkodás; a szerencse kifürkészhetetlen; a hírnév bizonytalan. ...
Online ár:
690 Ft